有一些特別容易出錯的英文用字,其實是因為中文的解釋讓大家混淆了。中文用同一個字,但是英文可能會有許多不同的用字。本篇我們用 bring / take 和 borrow /lend 這兩組來作比較分析。
專業服務
- May 20 Fri 2016 14:00
易混淆的英文用字
- May 13 Fri 2016 10:08
英文課拿鐵時間:What do you want from work?
- May 05 Thu 2016 18:10
善用介係詞讓句子更生動
介係詞因為語意變化多,常讓大家覺得很困擾。之前聽過一個補習班主任說過,他在應徵英文老師時只考介係詞的用法,因為介係詞最能夠測出真正的英文程度,很多外籍人士在使用介係詞也常出現錯誤呢!
- Apr 29 Fri 2016 10:07
花一個月就學好英文?
上週,一位學員結業了。看到學員在短短三週密集1對1英文課程的變化,從覺得自己英文很差很差,到不自覺地自動自發上網訂機票、訂國外旅館、預約國外當地導遊、不小心成為了朋友們的出國旅遊領隊。學員的自信心更是大幅提升,因此看到自己人生中有更多的可能性!
- Apr 21 Thu 2016 21:16
動詞搭配介係詞的常見錯誤
對於中文為母語的學生來說,大部分都會覺得動詞和介系詞的學習不容易,尤其是動詞和介系詞的搭配更是麻煩 。因為一個動詞可以和許多介系詞搭配組成片語,而每一個片語的意思又不一樣。甚至片語的意思和原來動詞意思,也可能完全不相同呢!而要如何確定不同動詞片語的正確用法呢? 不得不再提醒大家要使用英英字典!
請參考以下文章:想要除去中式英文,請用英英字典!
http://ebseducation.pixnet.net/blog/post/434301050
以 call 這個字為例子,最常見的意思為打電話,但是加上不同的介係詞後,竟然還有取消,拜訪,車輛停靠……等意思。
- Apr 15 Fri 2016 11:54
孩子的英文”讀懂了”,却 ”無法聽懂、無法開口說”嗎?
- Apr 07 Thu 2016 15:36
一樣是英文,英式和美式大不同
最近在輔導學員考劍橋英檢。 學員在教科書中看到 " trainers " 這個字,因為有 train 和 er ,所以理所當然認為 trainer 是訓練員或教練的意思,但是把訓練員或教練的意思放在文章中卻不通順 !!! 原來 trainer 在美式英文的確有 “教練” 或 “訓練器材” 的意思,但是在英式英文卻是 “運動鞋”! ( 因為是鞋子所以要加 s = trainers )。
現在台灣越來越多人選擇考劍橋英檢或IELTS,但是大部分受美式英文教育的我們,需要注意英式英文和美式英文的不同,不然考試時可是會吃虧的呢! 除了英式英文和發音和美式英文不同,很多單字的拼法或意思也不一樣喔!
- Mar 29 Tue 2016 17:08
如何加強工作效率?中西文化大不同 - 美國篇
EBS的學員們中不乏從事國際貿易、在跨國際企業中担任區域性或全球性的溝通角色。常常遇到的幾個挑戰不外乎是要聽得懂、要說的白、要溝通有效率。要能順利地、有效率的將自己的工作做好,甚至到能超越公司及老闆所賦予的責任,除了英文聽力、口說能力之外,對於西方文化的了解、及更進一步的理解是把自己工作做好的一大要件。
最常見的當東方遇到西方文化的場合發生在會議上。無論是電話會議、視訊會議或出差時面對面的會議,當自己對對方的文化有多一些了解的時候,很多時候的問題或糾結點,都不是問題了。
- Mar 15 Tue 2016 19:41
用英文思考的能力,才是真正的英文實力
這幾個月來中心諮詢的學生,很多都有考雅思 (IELTS) 的需求。IELTS 考試測驗內容涵蓋聽、說、讀、寫四個項目,主要在評估考生在英語環境中學習、工作、生活所具備的語文能力,是目前國際公認最符合生活情境及實用性最高的英語能力檢定。
我補過托福和GRE,後來因為去英國念碩士,所以也考了IELTS。從英國回來後有在補習班教過全民英檢。不意外IELTS成為越來越多人的選項,因為就接觸這麼多英文檢定考試的經驗,我也認為 IELTS 是最能測出學生英文實力的考試。
- Mar 12 Sat 2016 16:44
Success is Not an Accident 成功不是偶然的
當大家在為Curry瘋狂的同時,我也湊熱閙來對Curry做進一步的了解。看過一些對他的報導及採訪後,不禁對這位年輕人豎起大拇指。
Curry的故事又一次的證明:Success is Not an Accident 成功不是偶然的!
- Mar 03 Thu 2016 21:09
絕對不能直接中翻英的英文俚語!
學英文到後來,最害怕的不是艱深的文法或是不懂的單字,而是俚語! 因為俚語牽涉到文化背景等等許多因素,實在無法是從字面上就了解真正的意思。這時就必須從上下文或情境中去猜測其真正的涵義。以下為一些常聽到或看到的英文俚語,絕對不能直接用中文翻譯,不然你一定會誤會他們的意思喔!
- Feb 27 Sat 2016 12:06
讓英文幫自己開一扇門
過年開春以來,陸續傳來學員們轉職成功、職場高升的好消息。也有許多學員們正在人生及職涯規劃中努力前進、往走向更深入或更廣闊的下一步做努力。
之前在中國工作,看的是整個東南亞地區的人力資源市場。回到台灣,自己的國家,直到現在往往有時還是忍不住為台灣感到憂慮。台灣的市場小是一個事實,世界的經濟脈動走向、變遷腳步愈發快速也是一個事實。令人憂慮的是我們有没有看到自己、國家在整個世界、經濟局勢中所處的地位及想要扮演的角色。很幸運的是,看到學員們來自各行各業,多位已是其行業中的翹楚,上網一搜報導就佔了滿滿的版面; 每一位都在自己的岡位上戰戰兢兢的努力著,希望能在台灣、在亞太區、甚或是在國際的舞台上能提升並發揮自己的價值。這時,經由每一位學員,我看到台灣在發光、在發亮。
- Feb 20 Sat 2016 16:07
想流利使用英文,請開始練習用英文來思考
很多專家建議必須要用英文思考,才能真正的流利使用英文。因為有個中文翻譯在,你的思考順序就是多了一個步驟,更何況很多英文單字的中文翻譯一樣,卻含有不同的細節意義或是用法。例如 "problem" 和 "question",中文都可以翻譯成「問題 」,不過查閱英文字典後,就會發現兩者的不同:
- Feb 06 Sat 2016 11:45
如何在跨國際、跨時區把工作做的恰如其分?
Lucy來到EBS諮詢的時候十分低調。輕描淡寫的說因為在外商銀行工作,需要常常與在不同國家的同事開會,一同為台灣的客戶提供解決方案。除了希望能提升口說能力及聽力,也希望能再進一步學習如何把開會這件事處理的更好、更有效率。一聽到Lucy提到這個需求,我馬上就跟Lucy說:你的英文已經有相當的程度了!果不其然,繼續問下去,Lucy提到自己是在英國知名大學讀完財務碩士學位後才回國服務的。
- Feb 04 Thu 2016 18:26
下課之後,要如何繼續維持英文語感?
一月是EBS的親師面談月。中心安排兒童和青少年學員的家長和老師面對面會談。在會談中,很高興聽到許多家長的正面回饋: 孩子很喜歡到 ebs 上課,學校的英文成績漸漸進步……等。不過家長也詢問,來 ebs 上課一周只有一次,那在平時要如何維持英文呢?
EBS 的外籍老師建議3個方法,其實這也是我之前自學英文時的方法,推薦給大家: