close

182145394-58a4c0153df78c345b7a4ab4.jpg

【學習】RSVP

 

在英語中常常會看到一些常用語的縮寫,例如ASAP(as soon as possible)、R.I.P(rest in peace)。 
那知道RSVP是代表什麼嗎?或者這又是什麼句子的縮寫呢? 

其實RSVP並非是任何英文句子的縮寫,它是來自法文"répondez s'il vous plaît"的縮寫,意思就是"please respond",也就是請回應的意思。 

當有人舉辦宴會、聚會或派對時,主辦人為了準備食物、飲料、桌椅或是交通接送時,為了方便統計參加人數而發出邀請函,邀請函中會註明RSVP,也就是希望能得回覆受邀者是否參加的資訊。RSVP卡上會出現2個選項"will attend"和"will not attend",讓受邀者勾選回覆。 

還有,如果你不想讓你的RSVP卡總是只能出現無聊又千篇一律的"will attend"和"will not attend", 或許你可以參考下面其他比較有趣的表達方式喔。 

隨性、親切一點的寫法: 
____Can’t wait to celebrate! 
____Will celebrate from afar. 

____Wouldn’t miss it for the world! 
____Sorry, can’t make it. 

____We’ll help make your day complete! 
____We’re unable, but hope your day is sweet. 

____Sounds great, won’t be late! 
____Just can’t make it,but congratulations! 

想要有趣一點的話可以這麼寫: 
____Accepts with pleasure. 
____Declines with regret. 

____Will be there with bells on! 
____Will be there, but I don’t do bells. 
____Won’t be there, heard about the bells 
____Won’t be there, with or without bells 

辦戶外活動時: 
____Come rain or shine, we’ll be there! 
____Very sorry but we’re out of sunscreen and umbrellas. 

多一種語言,人生多一種可能 → EBS 
http://www.ebs-education.com 
(圖轉自網路)

 

11109191_824364244322837_5851416732579932566_n  

arrow
arrow
    全站熱搜

    ebs-education 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()