【學習】RSVP
在英語中常常會看到一些常用語的縮寫,例如ASAP(as soon as possible)、R.I.P(rest in peace)。
那知道RSVP是代表什麼嗎?或者這又是什麼句子的縮寫呢?
其實RSVP並非是任何英文句子的縮寫,它是來自法文"répondez s'il vous plaît"的縮寫,意思就是"please respond",也就是請回應的意思。
當有人舉辦宴會、聚會或派對時,主辦人為了準備食物、飲料、桌椅或是交通接送時,為了方便統計參加人數而發出邀請函,邀請函中會註明RSVP,也就是希望能得回覆受邀者是否參加的資訊。RSVP卡上會出現2個選項"will attend"和"will not attend",讓受邀者勾選回覆。
還有,如果你不想讓你的RSVP卡總是只能出現無聊又千篇一律的"will attend"和"will not attend", 或許你可以參考下面其他比較有趣的表達方式喔。
隨性、親切一點的寫法:
____Can’t wait to celebrate!
____Will celebrate from afar.
____Wouldn’t miss it for the world!
____Sorry, can’t make it.
____We’ll help make your day complete!
____We’re unable, but hope your day is sweet.
____Sounds great, won’t be late!
____Just can’t make it,but congratulations!
想要有趣一點的話可以這麼寫:
____Accepts with pleasure.
____Declines with regret.
____Will be there with bells on!
____Will be there, but I don’t do bells.
____Won’t be there, heard about the bells
____Won’t be there, with or without bells
辦戶外活動時:
____Come rain or shine, we’ll be there!
____Very sorry but we’re out of sunscreen and umbrellas.
多一種語言,人生多一種可能 → EBS
http://www.ebs-education.com
(圖轉自網路)
留言列表