close

【學習】CYMERA_20131205_004040  

Sentence 1 : I didn't get a ticket(罰單) this year. Cross my fingers.
大家能猜出其中cross my fingers是什麼意思呢?不能嗎?那我們再來看另一個句子。
Sentence 2 : I don't know if I'll get the job, but I'm keeping my fingers crossed!

現在大家應該能猜到一點兒了吧。其實,keep my fingers crossed 的意思就是"祈禱好運"、"好運",
講這句話時常有人伴隨著動作, 把食指跟中指互相交叉,看起來像是十字架,所以
Cross my fingers 就是代表能驅邪的十字架,當然是好運囉。

不過因為能祈求好運,所以有人如果想撒個小謊時,說話時就會把手放背後去交叉成十字,感覺這樣即使說謊也不會被上帝懲罰了,例如"I told Mom I didn't eat any cookies but I had my fingers crossed."

所以有人發誓時不妨注意一下他的手放哪兒。^O^

多一種語言,人生多一種可能 → EBS
http://www.ebs-education.com
(圖轉自網路)

arrow
arrow
    全站熱搜

    ebs-education 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()