close

undefined

EBS 有位學員在做寫作練習,老師在批改學員文章時,把學員的school restaurant 改為 school cafeteria!小編問老師,為何這裡用restaurant不行呢?

 

老師解釋,原來中文的【餐廳】,在英文裡有兩個不同的字,一個是大家比較熟悉的restaurant,另外一個就是cafeteria。

 

究竟 restaurant 跟 cafeteria 要如何來區分呢?其實簡單來說,restaurant 指的是需要服務生幫忙帶位點餐上菜的用餐場所,目的是 business ;而cafeteria一般常見於醫院、公司、學校等單位的員工或學生餐廳 。必須自己取餐付帳,然後自行找位子,用完餐後必須把餐具、垃圾等放至指定位置cafeteria 設置的主要目的是為了 feed people 。

 

現在大家也和小編一樣清楚了嗎?
所以在不同的場合要用不同的字,不要再一個【restaurant】用到底喔!

 

 

( 圖片來源: 網路 )

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ebs-education 的頭像
    ebs-education

    ebs 美樂顧問 - 打造全球移動力!

    ebs-education 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()