不知是夏天到了
還是自已愈來愈沒有耐性
或更是真的是有些事情真的是人給弄複雜…..
令人想生氣
但有時,
仔細想想
其實每個人, 包括自已
都有一些原因及背後不為人知的因素,
我們只是沒去了解…..
這是不是所謂的”要有同理心”. 或”正向思考”呢?
哦,this is to put ourselves in others’ shoes.
Yeah, I guess sometimes I'm being a little harsh (苛求)
I guess I should be more considerate.
原來善解人意就是 considerate!
中文也有句: “感同身受”, 這要怎麼説呢?
You can say it strikes a chord.
If something strikes a chord, it means it evokes a similar emotion or reaction. 就是感同身受!
原來是這樣!
今天所學的
第一,同理 put oneself in someone else's shoes;
第二,善解人意considerate;
第三,感同身受 strike a chord!
EBS英語動動腦:
你朋友的情形我感同身受吔->這句英語如何說呢?
Click here for the answer!
留言列表