一個美國朋友最近和小編ㄑㄧㄠˊ何時下班來吃個小飯, 聊個小天
歹勢地是小編可是沒有一定的下班時間…
「加班, 責任制不是一件壞事, 當自已真的想將手邊的事處理到一定的程度」小編心想
「但是, 當公司文化或是抱著”晚下班就是好”的心態, 或是因為人手或工作量分派不適當, , 或是我自已工作效率ㄟㄟㄟ ㄟ 那就真的是…….”.
不管如何, 留一點時間給自已....畢竟老天給每個人都24小時....
給我們每個人的, 我們是不是該留一點給自已呢.....Everything in moderation(中庸)
我們中文說:
”我忙死了”
“我忙到都喘不過氣來了”
“我實到忙不過來
“工作堆積如山”
“我實在沒有餘力來處理其他的事”
這些在美國有同樣的話嗎?
有有有. 今天來學學:
1. am busy to death. ”我忙死了”
2. I am up to my neck in work. 我已經到我脖子 ( “我忙到都喘不過氣來了”)
3. I have a lot on my plate. 我盤子裡有好滿哦 (“工作堆積如山”)
4. I’ve got my hands full. 我2手滿滿的 (“我實在沒有餘力來處理其他的事”)
5. I have a million things to do. 太多事要去處理
大家加班前, 記得這些表達哦