close

150919153848-01-popular-fruits-apples-super-tease.jpg

 

 

 

1. upset the apple cart

 

字面意思是「推翻運蘋果的手推車」

引伸為 搞亂(某人)計劃、破壞任務。

 

例句: 

 

Tom really upset the apple cart by telling Mary the truth about Jane. 

湯姆把珍妮的真實情況告訴了瑪麗,他可真把事情給搞砸了。

 

 

2. apple of one's eye 

 

心肝寶貝、珍愛之人或物

 

例句: 

She's the apple of my eye. 她是我珍愛之人。

 

 

3. apple of love 愛情信物

 

例句: 

Hey, don't touch that bike. It's my apple of love. 

嗨,別動那輛自行車。它可是我的愛情信物。

 

 

4. apple-polisher 馬屁精

 

例句: 

 

John is such an apple-polisher--he always agrees with whatever the boss says. 

約翰是個馬屁精,不管老闆說什麼,他都贊同。

 

 

5. apples and oranges 

 

形容兩件事物完全不同無從比較起

 

例句: 

 

Don't compare the work of Monet to that of Picasso. It's like comparing apples and oranges! 

別拿莫內的作品和畢卡索的相比,這兩者根本無從比較。


(圖轉自網路)

  

arrow
arrow
    全站熱搜

    ebs-education 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()