talking 1

最近在網路上看到一篇文章提到新加坡的老闆,不太能理解台灣人為麽這麽喜歡學英文!?好像是吔,轉頭問同事:為什麽?

 

這位學術及工作專業是英語教學的同事很酷的回答:因為都學不好啊!

 

剛好這一陣子有許多學員問到一些問題,反應出一些台灣英語學習者的心聲,在此與大家一起分享。

 

迷思#1

我程度没有很好、也没有立即要出國或換工作,找個老外跟我聊天,有機會多開口說,我的英文就會進步!

 

 

換位思考 =>

你我都說中文,試問:一位已經會說一些中文的外國人,除了教他一些東西、一些情況中文怎麽說之外,你準備如何幫助他有系統的把中文說好、建立中文結構邏輯? 又如何看懂他的強弱項,各別針對聽、說(溝通重點)、或讀或寫(也許不需要、也許需要)加強?

 

迷思#2 

我只是要能出國到處走走、買買東西,看到西方人可以哈啦哈啦、聊聊天,就很高興、很夠用了。

 

真的夠用就好了嗎? 分享幾位學員的實際經驗:

 

學員一: 英文程度好,平常與國外友人談天自若。在台灣本土大企業工作擁有多年實戰經驗後,也到了一定的年紀,做了人生規劃並計劃轉換跑道到外商。在與一家韓國廠商面談後,因為英文表現能力不夠專業直接被刷下來。

 

學員二: 投資自己,在美東認真、苦讀之後,擁有美國MBA學歷。在本土企業工作數年後,有了一定的工作經驗、也想提升自己的工作技能,而有了轉換跑道到外商工作的計劃。開始與人力仲介公司接觸,在面談的當下卻被告知,英文能力不足外商的要求。

 

學員三:本身為企業主,經營管理能力強,多年在中國進行製造、外銷及在台灣進行食品進口貿易業務,生意做到全世界。溝通、反應能力不在話下,懂得幾個英文單字,都可以全球做生意、交朋友。但,當與商業夥伴做下來吃飯時,幾句話聊來聊去就聊完了,想要深入也找不出話題、不知如何聊下去。自己滿身的工夫、能力及為人的深度,要與企業人士交流,就是用不上來。

 

類似的例子說不完,大家在自己生活、工作週遭也會遇到、看到、聽到,但你絕對不希望這些案例有一天發生在自己身上,對吧?

 

迷思#3

我想加強英文能力,坊間有許多知名的英語月刊雜誌,內容豐富、題材新穎,我可以買來自己持續的進修!

 

talking 2  

 

換位思考 =>

需要用到英文的時候或情境,腦中浮出的第一件事是什麽?中文還是英文?

是不是中文先?再想英文我要怎麽說?

如果是,那你跟我是一樣好好讀英文,一路在台灣的教育制度下穩穩的學習上來。但,也因此落入一個很大的語言學習障礙及陷阱:翻譯法。

 

語言學習有很多種方法,大家常聽到的有:直接法、默示法、全身反應法、聽說法、溝通法、及台灣的教育制度採用的文法翻譯法。

 

文法翻譯法教學是在世界大戰時,德軍為大量及快速培訓軍事人員學習各國語言而發展出來的方式。台灣的教育制度採用此教學方法,很適合應付考試。有没有發現,對於英文,我們用看的OK,遇到ABCD的選項,都會選不然也會猜。但要開口說或動手寫,腦中一片空白!

 

如果你的目標是考試要考高分或是學校要求,持續使用英語月刊雜誌來學習是OK的。但,如果你的目標是要自在、自信地使用和應用英文,在下手付款買書買雜誌前,請你三思!

 

因為:我們都是一路用文法翻譯法學習英文長大的,學校、補習班都大同小異。這樣的學習方式對於要自在、自信地使用英文,有多少成效你我都清楚。

 

那我到底要怎麽做、做什麽,才能把英文學得更好!?

 

下期與你分享 Stay tuned!

 

stay-tuned  

arrow
arrow
    全站熱搜

    ebs-education 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()