台式英語, 通不通? 當然通!
但在外國人耳裡通得有點怪. 大家都知道台式英語源自於直接翻譯.
有沒有辦法解決? 當然有!
怎麼做? ------“專屬的它”
1. 多記一個字: 如果今天學了一個名詞, 就多記屬於它的動詞. 例如: sales target (N) 業績; 那屬於它的V(動詞)為reach 達到. 而不是arrive (雖然有”到達”之意;但不屬於sales target)
看看以下的台式英語, 想想專屬的它是什麼?
1. Live outside 住在外面 (X) ------- Live on my own (O)
2. The price is very expensive or cheap. 價錢很貴/便宜. (X)---- 價錢(price)只有高和低 The price is too high/ low. (O)
3. His body is healthy. 他的身體很健康(X)------ He is healthy (O)/ or / He is in good health.
4. My English is poor. 我英語很破(X)------ Poor 是形容人或沒錢的狀態. 因此, My English is not very good. (O)
5. Live in a hotel (X)住旅館( 不限長期以hotel為家的人哦)---- 用Stay才是合適的字.
除非哪一天, 中文強過英語, 讓外國人也來學習正港的台式英語! 在那之前, 我們還是改改吧!