2月初我們有篇部落格文章介紹了台灣流行用語的英文說法, 很受大家歡迎。也陸續有學員問我們其它台灣流行用語的英文怎麼說,所以我們再整理了一些流行用語,並和老師討論這些字詞的英文怎麼說。在討論的過程中,我也發現俚語真的和文化有很大的關係呢!

 

american-slang-words-by-state.jpg

 

 

* 媽寶
當老師知道到這個詞的意思時,直說在美國不太會有這樣的人。因為在西方文化中,父母通常都把子女視為獨立的個體,每個人也都很重視自己的生活空間。所以很少有人完全依照母親的意思來走,欠缺獨立思考、無主見,常依賴母親作決定。( 但是在台灣好像真的很多這樣的男生 ) ! 老師說可以把這樣的人說是: Mommy’s little boy ! 若是女生版本,就是被爸爸寵壞的女生,可以說是 Daddy’s little girl !

 

* 小三

mistress , 老師說最近有一個新的說法: side chick  ( chick 的原意是” 小雞 “ ,但在英文口語中 chick 有”女生” 的意思 )。而side 的意思是 ” 次要的;旁邊的 “ , 用 side chick  來表示小三是不是很傳神呢?  例句: She doesn’t mind to be Jack’s side chick !

 

* 很潮

老師說了一個讓我很驚訝的形容詞來表示“ 潮 “ 的意思,就是 sick ! 原來數十年前,英語開始出現一股風潮或趨勢,那就是用不好的字來表示好的概念或正面的意思。Sick 是這股英文字義反其道而行中最新崛起的成員,例如 That game was sick! ( 那場比賽很棒 );He's got a sick car. ( 他的車酷斃了 )。所以當你的朋友換了新的造型時,你可以說: The style looks sick on you ! ( 你的新造型看起來很潮 ) !

looks sick.jpg

 

* 吃貨

 以前「吃貨」是罵人只吃不做,但近年這個詞語是用來形容一些 " 可以不停吃,超愛吃東西的人 " 。老師說可以用 foodie 來表示這些吃貨。 例句: He is such a foodie !

 

* 三八

在線上字典上打入中文的“ 三八 “ ,英文就真的出現 “ Thirty-eight “ ! 但是當然這個 Thirty-eight 就不是我們用來形容舉止不正經,或是故意裝可愛的人了 !   其實中文的“ 三八 “ 可以有很多解釋,老師說英文也是一樣,最簡單的是: silly, 還有 goofy ( 愚蠢的; 滑稽可笑的 ),  ditzy  ( 輕浮的,膚淺幼稚的 ) 等字,都可以用來形容 “ 三八 “。

我們來看例句: 

The ditzy girl thought it was a good idea to name herself Candy Cane.

He is acting very goofy. 

這邊要提到的是,Goofy 也是迪士尼卡通高飛狗的名字。高飛是一條心地善良但腦袋瓜不大靈活的狗,也許是因為這樣,所以把他的名字取為 Goofy !

 

Goofy.jpg

arrow
arrow
    全站熱搜

    ebs-education 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()