undefined

有沒有聽過外國人在講中文時, 用了一些中文字讓你覺得聽起來怪怪的?

重點是連我們常常也解釋不太出哪裡錯了, 只會覺得這個句子我們一般不太會這樣說。

可能的原因不外乎是這個字太過正式,口語不太用, 或是這個字有點過時現在人也不用...等等。

那今天我們就來轉換一下角色, 看看外國人到底甚麼樣的英文句子會讓他們覺得這個用法怪怪的。

順便也讓大家用影片來練習自己的英文聽力 !

 

大家可以在看影片前玩玩看下面六個句子的小測驗 考考你的英文道不道地 (二選一空白處答案)

1.  I _____________ the building. 我走進這棟建築                (entered/went in) 

2. I ______ work at 5 p.m. yesterday. 我昨天五點下班     (exited/left)

3. I ______ the bar. 我離開酒吧                                        (left/departed)

4. You've _______ a mail! 你收到一封郵件                       (received/got)

5.  I _____ the party. 參加                                               (went to/joined)

6.  I _______ my maker. 我找到我的白板筆                       (located/found)

(答案就在影片裡 或是文末我們也有幫大家做筆記唷!)

 

(右下角可以選擇是否要顯示英文字幕 建議大家先不要開字幕聽幾遍練習聽力)

如果無法撥放 可以直接複製這個連結觀看 https://www.youtube.com/watch?v=vmNUmkskMps

幫大家筆記跟補充一下影片中提到的old school vocabularies:

1. Television(電視) → 就像台灣人很少說電視機,  你會直接說電視。 英文也直接說 TV就好了!
    (雖然英文課本都教我們  television )

2. Telephone(電話) → 外國人會直接說 phone ! telephone這個字會讓他們想到的是50年前的古老電話機。

3. Refrigerator(冰箱) → 口語直接縮減成 fridge就好了 !

4. automobile/auto(汽車) → 就像中文口語裡,我們不太會說我們要買汽車 ,直接說 car 比較像中文的"車子" !

    除非你今天可能要指的是汽車產業 (比較正式的名詞), 那英文也會用 the automobile industry !

5. Shall (情態助動詞) → shall 比較出現在非常正式的規定上, 口語上說 will 就好 !

6. What a pity./What a shame.(真是遺憾阿!/真是丟臉阿!) 
    → 這個用法有點過時 其實可以用 That's too bad. / That blows.

7. Pardon me.(抱歉) → 太過正式  ! 一般口語說 Excuse me 就也很有禮貌唷  。

 

文章前面的六個句子不知道大家答對幾題呢?

答案分別是 1. went into 2. left 3. left 4. got 5. went to 6. found 

  1.  enter 有"進入"的意思 但"走進建築"會比"進入建築"更貼切  所以下次記得直接用 "I went into the building"
     
  2. exited 有"離開"的意思 ,但比較正式也較專用於離開一個實體建築或地點。 
    像是電影院散場時的官方提醒會說 : "Please exit the theater by the side doors." 
    但如果只是說一般的離開工作等等, 直接用left比較合乎語意。

     
  3. departe 也有"離開"的意思, 但是多用於旅程相關時, 像是機場會聽到的 "The plane departs at 6 a.m."   
    日常生活中要說離開一個酒吧,用 left 就好 。
  4. received 顯得較為正式, 如果你注意過好萊塢電影裡主角如果用電腦, 都會直接說 "You've got a mail." 
     
  5. Join有參加的意思 。 但如果你說 "I join the party"  會感覺是比較正式,要拿出邀請函或會員證才能參加的聚會。
    一般日常情形來說用  "I went to the party"  才比較合乎文意 。

     
  6.  located 可以翻作"找出" ,常用於警方辦案時這種較正式的狀況。 
    像是 "Police are still trying to locate the suspect."
    但如果只是日常生活裡,你找到東西說" I found my maker."  就可以了!

 

上面的英文詞彙, 有些用法上並沒有錯誤, 只是口語上有更好的詞彙能更貼切表達 。

記得學英文不只是背著教科書的單字,

平常跟外國朋友對話時 ,記得多聽他們都用什麼字或是怎麼說,

或是也可以像很多人選擇看國外影集。

除了練習英文聽力外, 也能多注意他們用的句子, 潛移默化中學會道地英文的說法!

 

圖片來源:  網路

 

 

arrow
arrow

    ebs-education 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()