Business1

英文不是我們的母語,文法上有些小錯誤,外國人其實都可以理解。但如果沒有考慮到文化習慣,與英文字詞的正確含意,可能會說了不得體的英文,但是自己都不自覺。現在就來看看以下的句子,要如何使用會更有禮貌。


 
1. 我可以看你的筆記嗎? 
Can I see your notes?  
 
Can 是表示能力或功能,當你用"Can I see your notes?”,別人會覺得你在問,"我的眼睛可不可以看到你的筆記?",這樣是不是聽起來很奇怪?這句話合適的說法是: May I see your notes? 
 
2.  我和我的同事處得很好。
I and my colleagues get along very well. 
 
在一般的情況下,用英文談到自己和別人時,即使別人的年齡比你小或職位比你低,也要先人後己。所以這個句子要改為: My colleagues and I get along very well.
這裡提醒大家,英文中如果有提到you , 通常you都會放在最前面。所以像”You and he"或者”You, my sister and I”的表達方式,是英文中最常見也最合乎禮貌的順序。

3.你需要什麼?
What do you need?
 
用中文問別人“你需要什麼?"聽起來很溫暖,但是用英文直接問別人的需求,會讓注重個人隱私的西方人覺得不被尊重。我們可以用 : "How may I help you?  (我可以如何幫你 ?)" ,委婉的讓別人把他的需求告訴你。

4. 我會等你的回答。  
I will wait for your answer.
 
這句話會讓聽到的人覺得你高高在上,好像別人一定要回答你。這時可說 "I hope to hear from you soon."。聽起來是不是覺得舒服多了?
 
 
5 .你先請
You go first.

把 you 放在句子的最前面,並在 you 後面直接加動作動詞,有命令別人的感覺,這句話不能用中文直譯。英文要表達"你先請",反而把you 放在最後面: After you.
 
 
6. 我不知道
I don't know. 
 
當有人問你問題而你不知道答案時,一般人就會脫口而出”I don't know.” 不過“ I don't know”  一說出口,其實繼續溝通的機會也變小了! 可以試試看以下說法: I will find out for you. ,代表你雖然不知道答案,但還是會盡量幫忙。或者說 "What would you suggest?", 有時反問對方的意見,也許會讓你有想像不到的收穫喔!
 
 
7. 我沒有時間
I don't have time
 
也許你真的沒有時間,但是這句話聽起來很像是藉口。可以說:I am in the middle of something.,表達有事情在忙所以沒有時間,這樣對方聽起來也更舒服。

 

Business 2

8. 先謝謝你的幫忙
Thank you in advance for your help.
 
若是別人都還沒幫忙,就先道謝,是否代表別人一定要幫你的忙呢? 很多專業的外籍人士都覺得這句話聽有強迫的意味。可以說 "Thank you for considering my request."或"I will appreciate your help.",即可讓別人感受到誠意。
 
( 圖轉自網路 )

arrow
arrow
    全站熱搜

    ebs-education 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()