有天小編下班時,約了一位同事和另一位外籍老師去吃飯,但是那位老師卻說:

" No, thanks. I don't want to play gooseberry."

 

小編和同事覺得很奇怪,不是吃飯嗎? 為何老師說"play gooseberry" ???  

 

我們來看 Cambridge Dictionary Online 對" play gooseberry"的解釋:

 

"to be an unwanted third person who is present when two other people,

especially two people having a romantic relationship, want to be alone"

 

原來"play gooseberry"是當電燈泡的意思啦!

 

不過老師,小編和那位同事,真的只是同事關係,您想太多了....

 

(圖轉載至網路)

arrow
arrow
    全站熱搜

    ebs-education 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()